Tradução: Promise with Winds – Petals’ Whereabouts – Yasunori Mitsuda

Olá, pessoal!

Há alguns anos eu tive a oportunidade de compartilhar com vocês a belíssima letra traduzida de uma das músicas do álbum Kirite chamada “O Nome de Nossa Esperança”.

E hoje, depois de tanto tempo, trago a tradução de outra faixa do mesmo disco!

166_01
Campo de flores amarelas na Espanha. Foto de Miguel Angel Masegosa Martínez.

Continuar lendo

O Castelo: anúncio de lançamento

Olá, pessoal!

Como talvez tenham percebido, não tenho postado com frequência por aqui (e nem no meu outro blog) há algum tempo, mas o motivo para isso é bastante simples!

Estou agora atuando como game designer e minha empresa estava envolvida com o desenvolvimento, testagem e lançamento de nosso primeiro jogo: O Castelo!

Eu apenas falei de videogames aqui neste blog em ocasiões bem especiais e com algum tipo de relação com a literatura. E esta é uma delas.

O Castelo” é um jogo que chamamos de “visual novel” (ou “romance visual” em português) que, apesar do nome, pode ser mais baseado em texto do que em imagens. E, além disso, o jogador tem um papel essencial no desenrolar da história de Yaren em busca de sua liberdade.

Por isso, se gostam de literatura e/ou se interessam por jogos eletrônicos de alguma forma, muito provavelmente apreciarão “O Castelo” também!

Ele está disponível para compra no Steam com um desconto promocional de lançamento que vai até a manhã da próxima terça-feira!

Para maiores informações, acessem sua página clicando aqui!

Até a próxima postagem!

Resenha: A Sereiazinha – Hans Christian Andersen

Olá, pessoal!

Nas últimas semanas eu tenho tido a grata oportunidade de ler pela primeira vez os contos escritos por Hans Christian Andersen.

Adquiri há muitos anos uma edição muito boa com traduções de primeira mão direto do dinamarquês e somente tive a chance de me dedicar a esse volumoso encadernado agora.

Autor de diversos contos famosos até os dias de hoje, acabei escolhendo falar daquele que é muito provavelmente um de seus mais conhecidos: “A Sereiazinha” (ou “A Pequena Sereia” que talvez encontrem em outros lugares por aí).

164_01
Estátua da sereiazinha em Copenhague feita por Edvard Eriksen.

Continuar lendo

Resenha: Gawain e o Cavaleiro Verde

Olá, pessoal!

Perto do final do ano passado eu tive a oportunidade de ler o poema “Gawain e o Cavaleiro Verde” e, embora tivesse escrito um pequeno esboço desta postagem logo ao terminá-lo, não tive tempo hábil para fazê-lo até agora.

Considerando a época em que acontecem os eventos dos versos, talvez tivesse sido melhor ter publicado algo a respeito durante os primeiros dias de 2022, mas acredito que seu conteúdo seja propício também à época de Quaresma em que nos encontramos agora.

163_01
Ilustração de Frank T. Merrill.

Continuar lendo

Tradução – Moraru no Sôshiki – Angela Aki

Olá, pessoal!

Para a tradução desta “Semana George MacDonald” escolhi uma canção da Angela Aki que gosto bastante. Foi uma das primeiras faixas dela que escutei e a letra é bastante interessante. Não apenas pela história que é narrada através dela, mas pelo fato de se tratar de uma alegoria, algo não exatamente comum nos dias de hoje, um estilo bastante apreciado pelo autor que lembramos nesta semana e por vários daqueles que foram tocados por suas obras de uma forma ou de outra.

“Rei Davi é descido à sepultura enquanto seu filho Salomão observa”. Iluminura de um livro medieval.

Continuar lendo

Resenha: Phantastes – George MacDonald

Olá, pessoal!

A princípio havia considerado resenhar um conto de fadas de George MacDonald nesta nossa semana especial em lembrança ao dia de sua morte. Porém, tendo em vista que em geral é esse gênero de sua produção que é geralmente discutido, acabei optando por um de seus romances: Phantastes. E esse é um romance importantíssimo, já que foi capaz de influenciar profundamente escritores importantes como C. S. Lewis, G. K. Chesterton e J. R. R Tolkien.

159_01

Continuar lendo

Imaginação fantástica

Olá, pessoal!

Estive pensando há bastante tempo em retomar as postagens no blog e achei bastante pertinente fazê-lo nesta semana considerando que no dia 18 de Setembro é o dia em que lembramos da morte do grande escritor George MacDonald. Além de sua importância na vida e na produção literária de diversas pessoas, a tradução que fiz de fragmentos de seus textos selecionados por C. S. Lewis foi um dos motivos que me levaram à criação deste blog muitos anos atrás.

Para começar a semana, decidi por esta pequena reflexão sobre um ensaio do George MacDonald chamado de “A Imaginação Fantástica” (The Fantastic Imagination).

158_01
Ilustração de William Leonard Courtney para a obra “Undine” de Friedrich Heinrich Karl Baron de la Motte Fouqué.

Continuar lendo